Развитие английского языка

А. С. Толстоухова

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет

Английский язык является в наше время общепризнанным языком международного общения. Он используется на всех национальных авиалиниях, на нем говорят и пишут миллионы людей разных национальностей. Это язык современного бизнеса, науки, делопроизводства, информационных технологий и, конечно же, общения.

Развитие началось еще древности. Древнеанглийский начинается с завоевания Британии германскими племенами (V в. н. э.), заканчивается норманнским завоеванием (1066), охватывая период с V-VII вв. до конца XI в. н. э.. Значительное количество латинизмов в древнеанглийской лексике явилось результатом проникновения в Англию христианства (с VI в.), а также переводов с латинского языка трудов различных авторов.

Из языка кельтского населения Британии сохранились, главным образом, географические названия. Набеги скандинавов привели к взаимодействию близкородственных языков – английского и скандинавских, что сказалось на наличии в современном английском языке значительного количества слов скандинавского происхождения и способствовало усилению ряда грамматических тенденций, имевшихся в древнеанглийском языке.

Завоевание Англии норманнами в 1066 г. привело к длительному периоду двуязычия: французский язык функционировал как официальный язык, а английский язык продолжал употребляться (имея в XII-XV вв. три основные диалектные зоны – северную, центральную и южную) как язык простого народа.

Длительное употребление французского языка в Англии привело к тому, что после вытеснения его из официальной сферы к XIV в. в английском языке продолжают сохраняться обширные пласты французской лексики. Среднеанглийский период подразделяется на ранний среднеанглийский (XII-XIII вв.) и поздний среднеанглийский (XIV-XV вв.) [2].

Редукция неударных гласных привела к значительному упрощению морфологической структуры, а на основе грамматизации глагольных словосочетаний складывалась новая система глагольных парадигм [1]. В XVI – XVII вв. складывается так называемый ранненовоанглийский язык.

Современный английский начинается примерно в 1500 г. и продолжается до сих пор. Этот период принято подразделять на ранний современный английский (1500-1700 гг.) и собственно современный английский (с 1700 г. и до наших дней). Пятнадцатое столетие (в плане литературных достижений – малопродуктивное) было периодом важных и плодотворных языковых изменений, касающихся как форм слов, так и структуры предложения.

С утерей флексий порядок слов приобрел большее значение, нежели это было в древне – и среднеанглийском языках. Развитию языка в XV в. способствовали и другие факторы, в особенности изобретение книгопечатания и возрождение классической учености.

Эти мощные факторы вступили в действие как раз в то время, когда английский язык достиг в своем развитии определенной стабильности, двигаясь по пути к зрелости.

Появление наборных типографских шрифтов обусловило более широкое и быстрое распространение литературы и культуры, а возрождение древнегреческой науки способствовало более глубокому и разностороннему познанию человека и его места во Вселенной. В то же время Ренессанс XVI в. благоприятствовал обширному заимствованию латинских слов [2].

Американский вариант английского языка оказался более удачливым соперником британского, и для этого было несколько причин. Одна из них заключается в том, что американский английский был в языковом отношении особенно чист и правилен, так как поселенцы, люди из разных углов Британии, оказавшись вместе в новых и рискованных условиях, были вынуждены отбросить диалектные отличия и удержать в речи лишь то, что было общим для них всех. Интересно, что, будучи модернизированным вариантом английского, язык американцев в то же время сохраняет очевидные черты английского “елизаветинского” языка XVII и даже XVI веков, которые для современных британцев являются вполне архаическими, исчезнувшими в XVIII веке [3].

Отличительной особенностью современного английского языка является все нарастающее использование фразовых глаголов в функции существительных: comeback – возврат к прежнему состоянию или положению; setback – откат назад, рецидив; comedown – деградация, потеря достоинства или социального положения; buildup – наращивание сил, лесть; followup – последующие мероприятия, дополнительная информация; holdup – грабеж, затор; leadin – введение, заставка; input – вклад, ввод и т. п. Эти слова часто оказываются предпочтительнее своих синонимов из классических и романских языков, потому что они, в силу своей краткости, кажутся более яркими и убедительными. Во всех жизненных сферах – как в газетных заголовках, так и в повседневной речи – предпочтение в значительной степени отдается односложным словам: jet вместо jet-propelled aircraft – реактивный самолет; op вместо operation – операция; up вместо promote – стимулировать, продвигать.

Потребностям современного мира отвечают также разнообразные сокращения, будь то легко произносимые аббревиатуры вроде ERNIE (Electronic Random Number Indicator Equipment – электронный индикатор случайных чисел), или неудобопроизносимые, как например, DSIR (Department of Scientific and Industrial Research – отдел научно-промышленных разработок). Несмотря на то стандартизирующее влияние, которое оказывают школа, радио, кино и телевидение, различные речевые уровни – ораторский, литературный, просторечный, разговорный и жаргонный – продолжают обогащать друг друга и оздоровлять язык в целом.

Сегодня сленг в ходу больше, чем когда-либо, однако многие сленговые новообразования не задерживаются в языке, оказываясь однодневками: из сленговых новообразований лишь ничтожное число избранных попадает на уровень общеупотребительного разговорного языка [5].

Современный английский язык имеет большое количество территориальных диалектов: в Великобритании – шотландский; группа северных, центральных (восточно-центральных, западно-центральных), южных и юго-западных диалектов; в США – восточно-английская, средне-атлантическая (центральная), юго-восточная, средне-западная группы.

Диалектное варьирование английского языка в Великобритании носит значительно более ярко выраженный характер, чем в США, где основой литературной нормы становится центральный диалект. Для фонетического строя английского языка характерно наличие специфических гласных, согласных, отсутствие резкой границы между дифтонгами и долгими монофтонгами. Основными средствами выражения грамматических отношений являются служебные слова (предлоги, вспомогательные глаголы) и порядок слов.

Аналитические формы используются для выражения некоторых видо-временных отношений, для образования степеней сравнения прилагательных. Падежные отношения передаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями. Фиксированный порядок слов – одно из основных средств выражения синтаксических связей в структуре предложения. В английском языке широко используется безаффиксное словопроизводство (конверсия). В лексике высок удельный вес заимствований (ок. 70 % словарного состава), среди которых многочисленную группу образуют слова и аффиксы, заимствованные из французского и латинского языков, отчасти из итальянского и испанского. В основу литературного английского языка лег язык Лондона, диалектная база которого на раннем этапе формирования литературного языка изменилась за счет вытеснения во 2-й половине XIII – 1-й половине XIV вв. южных диалектных форм восточно-центральными [4].

Различия между американским и британским вариантами английского языка легко заметны. В области орфографии эти различия являются, по большей части, заслугой Ноя Вебстера (1758-1843), который ввел в американский вариант практику написания – er вместо – re (center – центр, meter – метр, theater – театр); – or вместо – our (favor – услуга; honor – честь; labor – труд), check вместо cheque – чек; connection вместо connexion – связь; jail вместо gaol – тюрьма; story вместо storey – этаж и т. д.

В области нормативной грамматики частные различия очень незначительны. Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число глагола при собирательных существительных [the audience were (букв) – публика были; the government have (букв) – правительство имеют]. Чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии (to author – создать от author – автор, to research – исследовать от research – исследование), заменяют shall на will (показатель будущего времени) и употребляют have got взамен простого have “иметь”, а have gotten – взамен became “стал/а/о.

Более существенным является различие в общем отношении к грамматической правильности: образованные американцы стараются соблюдать правила, тогда как англичане склонны ими пренебрегать. Так же и в фонетике: частные различия в произношении отдельных звуков менее значимы, нежели общее различие в ритме и мелодике речи.

Характерны следующие отличия между звуками: гласный в словах вроде class – класс; half – половина; pass – пропуск; dance – танец большинство американцев произносят скорее как [ж] в bad – плохой; нежели как [a:] в father – отец; гласный в словах вроде God “Бог”, got – получил/а; rob – грабить они произносят скорее как [a:] в father, нежели как в cloth – ткань; u-образный звук в словах вроде dew – роса; duke – герцог; new – новый многие американцы рифмуют с too – тоже, слишком, а не с you – ты (т. е. произносят его как [u:], а не как [ju:]), срединное tt, как в butter – масло, они произносят очень похоже на [d], и, наконец, поствокальное r, как в car – машина” и card – карточка они в большинстве своем не опускают, как англичане, а произносят на его месте некий r-образный звук.

Разница в мелодике обусловлена тем, что американская речь менее вариативна по высоте тона; мелодический контур в конце предложения в американском варианте расходится с британским. Ритмические различия сводятся в американской практике к тому, чтобы сохранять в словах с тремя и более слогами вторичное ударение, а безударные слоги произносить более отчетливо: ср. амер. e`xtrao`rdina`ry – брит. extr”o`rdin”ry, амер. la`b”rato`ry – брит. la`b”rat”ry или labo`rat”ry, амер. se`creta`ry – брит. se`cret”ry.

Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах. Отличительными признаками американского варианта являются, например, ретрофлексный [r] в словах типа car, barn, first, краткий [a] в lock, stop, knob, lot, [ae] вместо [a:] в ask, laugh, dance, специфический мелодический рисунок фразы. Наблюдаются расхождения в лексическом значении отдельных слов (напр., truck ‘грузовик’ в США и ‘открытая товарная платформа’ в Англии), употребление американизмов вместо синонимичных единиц британского варианта (напр., elevator ‘лифт’ вместо lift, sidewalk вместо pavement ‘тротуар’ и др.). Таким образом, гетерогенность английского языка была связана со смещением его диалектной базы и проникновением в лондонский диалект восточно-центральных элементов, что сопровождалось вытеснением из языка Лондона ряда исконных южных; черт. Кроме того, были характерны также разнообразные иноязычные влияния, в разной степени отразившиеся в современном языке [1].

C конца XX в. и по сей день происходит обратный процесс. Современный британский язык, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от классического английского, существовавшего три века назад. Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский (conservative – язык королевской семьи и парламента), принятый стандарт (received pronunciation, RP – язык СМИ, его еще называют BBC English) и продвинутый английский (advanced – язык молодежи). Последний тип – самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка.

Изменения происходят, прежде всего, в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского. Язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет “правильный английский” – язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев.

Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. В формировании American English принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье [4].

Список литературы

Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка: учеб. пособие. М.: Высш. шк., 2005.

Аракин В. Д. История английского языка: учеб. пособие. М.: Наука, 2005.

Нестерчук Г. В. США и Американцы. М.: Высш. шк., 1997.

Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высш. шк., 2003.

Большой англо-русский словарь. 2-е изд., испр. и доп. М.: Современный литератор, 2008.


Зараз ви читаєте: Развитие английского языка