Праславянское лексическое наследие и древнерусская лексика дописьменного периода

ПРАСЛАВЯНСКОЕ ЛЕКСИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ И ДРЕВНЕРУССКАЯ ЛЕКСИКА ДОПИСЬМЕННОГО ПЕРИОДА 1. Нижеследующие заметки носят характер предварительных тезисов и содержат некоторые общие соображения, подкрепляемые конкретными примерами, без претензий на полноту. Это, скорее, подходы к структуре соответствующей главы в более крупной работе по русской исторической лексикологии, чем сама структура. Разумеется, что-то из предлагаемого мной можно было бы использовать и при непосредственной работе над главой

О латинских словах, обозначающих одежду

Каган Ю. М. Римские реалии, в том числе и одежду, изучали в течение многих веков. Почти в каждом комментированном издании авторов при словах, обозначающих одежду, сказано, когда, кто, что носил, какой была римская одежда; объяснено это и в словарях, и в книгах, специально посвященных римскому быту. Некоторые общие заключения порой кажутся чрезмерно категоричными и прямолинейными. Так, в учебнике по истории

К построению продуктивно-грамматической модели номинализации в русском языке

К построению продуктивно-грамматической модели номинализации в русском языке Д. Р. Шарафутдинов В последние десятилетия в русистике значительное, хотя и пока явно недостаточное развитие получило нетривиальное для отечественной лингвистической традиции направление грамматических исследований, опирающихся на идею построения грамматики современного русского языка на содержательном основании, описания грамматической системы языка по принципу “от значения к форме”. Это направление в русском языкознании имеет различные

Некоторые особенности глагольной аффиксации в качинском языке

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛЬНОЙ АФФИКСАЦИИ В КАЧИНСКОМ ЯЗЫКЕ Среди языков тибето-бирманской группы особое место принадлежит качинскому языку. Качины расселены в Качинском национальном штате (Бирманский Союз) и в западной части провинции Юньнань (КНР), По строю предложения, способам выражения определения, по структуре слога и словообразовательным моделям качинский язык является типичным представителем тибето-бирманской группы языков. Своеобразие качинского языка, отличающее его от остальных языков указанной

Тюркские элементы в языке “Сокровенного сказания монголов”

Тюркские элементы в языке “Сокровенного сказания монголов” В. И.Рассадин “Сокровенное сказание монголов”, монгольская хроника 1240 г., занимает в ряду памятников средневековой монгольской литературы особое место. Хотя со времени его открытия прошло уже 150 лет, оно постоянно привлекало и продолжает привлекать самое пристальное внимание ученых всего мира и ему посвящено множество исследований, все же нельзя сказать, что этот памятник изучен до

Структура общества и структура языка

Бок Ф. Поиски убедительных аналогий между структурой языка и структурой других аспектов культуры занимают значительное место в современных антропологических исследованиях. Ученых, обращавшихся последнее время к этой проблематике, можно, пожалуй, разделить на две большие группы. К первой относятся последователи Уорфа, которые самыми разнообразными способами пытаются обнаружить соответствия (congruencies) между языком какого-либо конкретного социума и его культурными ценностями, системой восприятия и практическим

Официально-деловой стиль

Современный официально-деловой (далее ОД) стиль – это функциональная разновидность русского литературного языка, применяемая в сфере общественных отношений. Деловая речь служит средством общения государств, государства с отдельным лицом и обществом в целом; средством общения предприятий, учреждений, организаций; средством официального общения людей на производстве и в сфере обслуживания. Официально-деловой стиль относится к книжно-письменным стилям литературного языка. Он реализуется в текстах законов, приказов,

Реализация категории связности в устном тексте

Г. Г. Инфантова Проблема изучения текста принадлежит к числу самых актуальных проблем современной лингвистики. Однако до сих пор в ней очень много спорного, дискуссионного. Это касается, в частности, и вопроса о том, считать ли текстом результат речи в устной форме. Так, например, И. Р. Гальперин, Л. М. Лосева признают в качестве текста лишь результат речи в письменной форме. Но в

Спортивная метафора в современном российском политическом дискурсе

А. П. Чудинов, Уральский государственный педагогический университет Исследования метафоры стали одним из важнейших направлений современной когнитивной науки, которая в изучении рассматриваемого феномена полностью отказалась от традиционного (идущего еще от Аристотеля) взгляда на метафору как “сокращенное сравнение” или характерного для генеративистики (Н. Хомский, Л. Н.Мурзин и др.) представления о метафоре как своего рода взаимодействии двух глубинных (базисных) структур, а также от

Грамматические разряды склоняемых и несклоняемых имен существительных

По грамматическим свойствам все имена существительные делятся на склоняемые и несклоняемые. Это противопоставление важно для проявления всех морфологических категорий существительных. Большинство русских имен существительных – склоняемые: стена, школа, стол, студент, окно и др.; их парадигма состоит из словоформ с разными окончаниями: стол, стола, столу, столом и т. д. Несклоняемые имена существительные (кофе, пальто, фортепиано и др.) – сравнительно новое явление

Перепев

Перепев – комический литературный жанр, в произведениях которого для сатирического, реже юмористического описания явлений современной действительности авторы используют резко несоответствующие им литературные формы, заимствованные из широко известных, классических сочинений. Жанр П. был впервые выделен и описан русскими филологами XX в. Было замечено, что среди многочисленных произведений, традиционно относимых к жанру пародии, значительную долю составляют те, в которых при комической имитации

Стиховедение

Стиховедение – раздел поэтики, изучающий свойства стихотворной речи и принципы ее анализа. Поскольку особенности стиха выступают с наибольшей отчетливостью в его звуковой организации, постольку практически С. чаще всего сводят к изучению стихотворной фоники, ритмики и строфики, предоставляя остальные проблемы, возникающие при изучении стихотворных произведений, общей теории литературы. В силу этого С. представляет собой до сих пор чрезвычайно замкнутую дисциплину с

Сопоставительный анализ при изучении лирических произведений

Ирина Щербина Сопоставительный анализ как прием изучения эпических и драматических произведений – один из традиционных в методике и практике преподавания литературы в отечественной школе. Он логически обусловлен всем комплексом содержательных элементов самих текстов: их тематикой, проблематикой, конфликтом, идейным смыслом. Диапазон возможных сопоставлений весьма широк: от хрестоматийных антиподов Гринева-Швабрина, Чацкого-Молчалина до персонажей-двойников: Печорина и Вернера, Раскольникова и Свидригайлова. . . Освоен

Тексты для перевода и их классификация

В. С. Виноградов Из предложенной ранее дефиниции перевода следует, что в переводоведении существует два взаимосвязанных уровня исследований: процессуальный и текстовый. Процессуальный опирается главным образом на дедуктивные методы, так как процесс перевода не дан нам в непосредственное наблюдение. Он происходит в святая святых человека, в его сознании. Материальным объектом, доступным для конкретного переводоведческого анализа, являются тексты оригинала и перевода, письменные или

Индоевропейские языки

Ivan P. Susov Тверской государственный университет 1. Введение в индоевропеистику Индоевропейские языки представляют собой одну из крупнейших семей языков Евразии (около 200 языков). Они распространились в течение последних пяти веков также в Северной и Южной Америке, Австралии и отчасти в Африке. Наиболее активной была экспансия языков английского, испанского, французского, португальского, нидерландского, русского, что привело к появлению индоевропейской речи на всех

Суггестивные стратегии англоязычного дидактического дискурса: опыт анализа

Суггестивные стратегии англоязычного дидактического дискурса: опыт анализа Р. В. Агаджанян Статья посвящена суггестивным приемам, употребляемым в современном англоязычном дидактическом дискурсе, а также присущим им языковым особенностям выражения, обнаруживаемым материалами международного учебника “Market Leader Upper Intermediate Business English” (Longman, 2002). Внимание сосредоточено на обосновании эксплицитного характера суггестивной стратегии, примененной авторами-составителями данного учебника, и на анализе лингвистических приемов воздействия, обеспечивающих успех суггестивной

Исследование лингвистической природы эпитета и его информативной значимости в художественной литературе

ВВЕДЕНИЕ. Современный этап развития лингвистической мысли характеризуется повышенным интересом ученных к проблематике, связанной с изучением текста, как самостоятельного объекта исследования. Создание лингвистической теории текста вызвало к жизни ряд подходов к изучению текстовых явлений, одним из которых является филологический, сочетающий лингвистический анализ с литературоведческим. Данная дипломная работа посвящена всестороннему изучению стилистического приема эпитета в сказках Оскара Уаилда, что предлагает рассмотрение его

Особенности парадигматических отношений аналитических глагольных лексем в современном английском языке

(с get и make в качестве глагольных компонентов) Т. Л. Бородина Анализ парадигматических отношений, выстраиваемых номинативными единицами лексической подсистемы английского языка, является актуальным на современном этапе в силу типологической динамики английского языка. Английский язык в ходе своего исторического развития в наибольшей степени по сравнению с другими германскими языками реализовал типологическую диахроническую константу, свойственную всем германским языкам – уход от синтетизма

Текст как телесный обьект (творчество Алена Роб-Грийе)

Л. А. Гапон, Санкт-Петербургский государственный университет, кафедра зарубежной литературы В литературе ХХ в. трансформируются все основные категории: автор, пространство, время, герой, меняется само понимание литературного произведения. Одновременно вырабатываются новые коммуникативные стратегии, требуются новые практики чтения-восприятия подобных текстов. Д. Фрэнк в статье “Пространственная форма в современной литературе” указывает на то, что в современной ему литературе (он пишет о произведениях Э. Паунда,

О лингвистических аспектах перевода

Р. Якобсон Бертран Рассел как-то заметил: “Невозможно понять, что означает слово “сыр”, если не обладать нелингвистическим знакомством с сыром” [1]. Однако если, следуя основному философскому положению того же Рассела, мы будем “в традиционных философских проблемах обращать особое внимание именно на их лингвистический аспект”, то нам придется признать, что понять значение слова cheese (сыр) можно, лишь обладая лингвистическим знанием того значения,

Страница 18 из 24123456789101112131415161718192021222324