Принципы морфемного членения слова

Литневская Е. И. Морфемное членение слова (разбор слова по составу) начинается с выделения основы и формообразующих морфем – окончания и/или формообразующего суффикса, если они есть. При выделении основы и флексий необходимо помнить о j, который может быть “спрятан” в йотированной гласной букве после гласной или разделительного знака. Если он закрывает основу слова, его необходимо вписать (впечатлениj-е). Если этого не сделать,

Социалистический реализм в контексте литературной эпохи

Л. П. Егорова, П. К. Чекалов Как уже говорилось в предыдущем выпуске, для русской литературы первой трети ХХ в. характерно функционирование разных художественных систем и тенденций. В их ряду должен быть рассмотрен и творческий метод пролетарской литературы, который в 30-е г. г. получил название “социалистический реализм”. Потребность в новом определении ощущалось многими писателями и критиками, о чем свидетельствовали поиски вариантов:

Язык сиреникских эскимосов

ЯЗЫК СИРЕНИКСКИХ ЭСКИМОСОВ 1.0. Название языка сиреникских эскимосов (С. э.я.) восходит к этнониму сиг, ыныгмит. В конце XIX в. русские этнографы называли С. э.я. языком вутээн, от чукотского названия племени сиреникцев. 2.0. До начала XX века поселения сиреникцев располагались на южном побережье Чукотского п-ова между бухтами Провидения и Преображения в пунктах Сиг, ыных,, Имтух, Кынлыг, ах,, Асун, Нуналых. Численность говорящих

Формула латинского фонетического закона и ее применение

Т. А. Карасева Еще в 1914 г. ученик А. Мейе Ж. Вандриес писал: “Как формула происшедшего в прошлом изменения фонетический закон имеет абсолютный характер. Эта его черта вытекает из согласованности фонетической системы и из правильности ее изменений. Так как изменение связано не со словом, а с артикуляцией, все слова, заключающие в себе ту же артикуляцию, изменяются одинаково. В этом сущность

Стихотворение в прозе в современной французской поэзии: анализ теоретических подходов к определению статусных характеристик

И. В. Рогоцкая Возможно ли дать однозначное определение и объективную лингвистическую оценку явлению, которое уже по своему названию – оксюморон? Стихотворение в прозе – жанр, безусловно, популярный в современном поэтическом творчестве – родился, как и свободный стих, из протеста против традиционной модели стихосложения, но еще более отошел от последнего в сторону прозы. В литературной традиции считается, что стихотворение в прозе

Школьный словарь-тезаурус лингвистических терминов

Школьный словарь-тезаурус лингвистических терминов Волошина О. А., Богатырева И. И. Данный словарь терминов, используемых в стандартных школьных курсах русского языка, является словарем тезаурусного типа, или идеографическим. Первоначально термином тезаурус обозначались, как правило, словари, дававшие представление о лексической системе какого-либо языка с максимальной полнотой. Максимальной – и в том плане, что в них включались все слова данного языка, и в том

Многоаспектность проблемы имплицитности: имплицитность в языке и речи

Е. В. Ермакова Саратовский государственный университет, кафедра английской филологии Наличие в нашей речи таких слов, как намекнул, подразумевает, имеет в виду, сокровенный смысл, неоднозначность и т. д., свидетельствует о том, что любой говорящий на языке интуитивно ощущает и оценивает степень полноты/ неполноты сообщения. Существует ряд языковых и речевых явлений, в связи с которыми принято говорить о “двуплановости”, “подразумевании”, “скрытых смыслах”,

Классическая филология

Из обоих древних языков на Руси узнали раньше греческий, а из сочинений, написанных на этом языке, сперва читали и переводили преимущественно Священное писание, толкования к нему и богослужебные книги. Нашествие монголов нанесло сильный удар всякого рода научному движению на Руси: начиная с XIII столетия и почти вплоть до XVIII не может быть и речи о трудах в области классической филологии.

Проблемы перевода русских реалий на бретонский язык

Анна Мурадова Проблема перевода художественных текстов на язык малочисленного народа, в котором окончательно не установилась норма литературного языка. представляет большую трудность. Достаточно часто в таких случаях прямой перевод невозможен в силу отсутствия специалистов, владеющих языком оригинала и региональным языком, на который предстоит перевести текст. В таких случаях используется непрямой (вторичный) перевод с языка – посредника, известного носителю регионального языка. Подобную

Социолингвистические аспекты изучения французского языка

Л. Н.Кононова Тезис о социальной обусловленности языка – тезис общепринятый в современной лингвистике, он составляет своего рода аксиоматику современной социолингвистики [1]. Связь языка и общества проявляется главным образом во влиянии второго на первый (схема “общество – язык”), а обусловленность “видения мира” характером языка (схема “язык – общество”) более проблематична: темп языковых изменений отстает от темпа изменений социальных. Интерес к проблемам

Страница 4 из 6912345678910...203040...Последняя »