Пастораль

C. Мокульский Термин “пастораль” (от латинского pastoralis – “пастушеский”) употребляется в широком и узком смысле. В широком смысле П. означает пастушескую поэзию всех времен и народов. В узком смысле под П. понимается определенная конкретно-историческая разновидность пастушеской поэзии (XVI-XVII вв.). Только в этом последнем значении мы и рассматриваем здесь П. П. XVI-XVII вв. при всем разнообразии родовой принадлежности отдельных произведений этого

Гипотеза лингвистической относительности

Вадим Руднев Гипотеза лингвистической относительности – разработанная американскими лингвистами Эдуардом Сепиром и Бенджаменом Ли Уорфом в 1920 – 1940-е гг. теория, в соответствии с которой не реальность определяет язык, на котором о ней говорят, а наоборот, наш язык всякий раз по-новому членит реальность. Реальность опосредована языком. Вначале этот взгляд был в общем виде высказан Сепиром: “Люди живут не только в

Содержание художественного произведения

Петр Алексеевич Николаев Тщательное, систематизированное воззрение на содержание в последние годы стимулируется тем обстоятельством, что на смену традиционной гегелевской концепции формальной специфики искусства пришла содержательная. Искусство предстало в нынешних научных системах как форма сознания, имеющая не только внешнюю (образность), но и внутреннюю смысловую особенность. Господство гегелевской точки зрения объективно подчас сводило искусство к иллюстративной функции или, во всяком случае, воспринималось

Перераспределение переводов в семиосфере

В. Н. Базылев, Институт языкознания РАН В этой статье мы хотели бы прояснить и для себя, и для других переводчиков вопрос о том, как складывается в культуре и у отдельной личности переводчика представление о том, что и как надлежит транслировать из культуры в культуру. Под “что” понимается приоритет, отдаваемый тем или иным сочинениям, недостаток которых ощущается внутри одной из контактирующих

О метафоре

Б. Виногродский Любая метафора – это способ уподобления двух объектов сознания, а уподобление – это есть проведение, наложение связей граничащими и резонирующими частями объектов подсознания. Подразумевается, что объекты сознания состоят из равных граней, равных сторон. При этом я описываю структуру объектов сознания как аморфно-кристаллическую, перисто-кристаллическую, подобную структуре нефрита. Любое понятие является, по сути своей, метафорой. “Курильница это очаг” – есть

Дефицит позитива в современном разговорном дискурсе: мнимости или реальность?

Дефицит позитива в современном разговорном дискурсе: мнимости или реальность? В. К. Харченко Белгородский государственный университет Анализируются позитивные процессы в современном разговорном дискурсе. На основе собранного автором материала – записей реплик разговоров, в основном в хронологическом отрезке 2004-2006 гг., систематизируются и осмысливаются вокативы и диминутивы, новые фразеологизмы и скрытые цитаты, процесс распотенциализации приставочного образования глаголов и компрессия форм. Проведенное исследование позволило

О “неявной” символике в древнерусской агиографии

Ранчин А. М. Смысловую основу древнерусской словесности составляет Священное Писание; древнерусские тексты представляют собой развертывание библейских мотивов и образов-символов. По выражению Р. Пиккио, речения и символы, восходящие к Библии, выполняют в памятниках древнерусской словесности роль “тематических ключей”, или “тематических нитей” (Picchio R. The Function of Biblical Thematic Clues in the Literary Code of SlaviaOrthodoxa // Slavica Hierosolymitana. Jerusalem, 1977. Vol.

Метризованная проза

Метризованная проза – это художественный прием силлабо-тонического упорядочивания ритма прозаического текста. Прозаик, желая придать тексту благозвучие, подчиняет ритм прозы регулярному силлабо-тоническому метру, делит весь текст на однородные стопы. С этой целью, например, М. Ю.Лермонтов “дактилизовал” прозаическую миниатюру “Синие горы Кавказа…”: “Синие/ горы Кав/каза, при/ветствую/ вас! вы взле/леяли/ детство мо/е; вы но/сили ме/ня на сво/их оди/чалых хреб/тах, обла/ками ме/ня оде/вали, вы/

Пословица в медийном дискурсе

О. Б. Абакумова Статья посвящена проблеме функционирования пословиц в медийном дискурсе. Особое внимание уделяется описанию коммуникативных стратегий, используемых говорящим или пишущим для достижения коммуникативного эффекта и роли пословиц в использовании этих стратегий. Предполагается, что медийный текст в большинстве случаев представляет собой результат социально-стратегического коммуникативного действия, который имеет целью манипулирование мнением читателя. Цель достигается за счет особой подачи материала и использования

Классификация видов чтения применительно к обучению чтению специализированной литературы в неязыковом вузе

Асп. Заева Е. Н. Кафедра иностранных языков. Северо-Кавказский горно-металлургический институт (государственный технологический университет) Рассмотрены виды чтения: поисковое, просмотровое, ознакомительное и изучающее, овладение которыми является приоритетным у студентов неязыковых вузов в связи с потребностями в их профессиональной деятельности. Основой построения программы дисциплины “Иностранный язык” для вузов является разделение курса на два направления или аспекта – “общий язык” (General Language) и “язык

Страница 5 из 9412345678910...203040...Последняя »