Литература

  • Основные подходы к выделению функциональных стилей, Классификация функциональных стилей на основе функций языка - Явление стиля в филологической науке

  • Классификация функциональных стилей на основе сферы употребления языка - Явление стиля в филологической науке

  • ВВЕДЕНИЕ - Письменность как система знаков

  • ВИДЫ ПИСЬМА, Пиктография. Идеография - Письменность как система знаков

  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Письменность как система знаков

  • ВВЕДЕНИЕ - Методы перевода собственных имен

  • МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА СОБСТВЕННЫХ ИМЕН И ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НЕКОТОРЫХ ГРУПП ИМЕН СОБСТВЕННЫХ - Методы перевода собственных имен

  • Транскрипция - Методы перевода собственных имен

  • Калькирование - Методы перевода собственных имен

  • Топонимы - Методы перевода собственных имен

  • Перевод топонимов - Методы перевода собственных имен

  • Перевод названия судов - Методы перевода собственных имен

  • Перевод названий компаний и организаций - Методы перевода собственных имен

  • Походження назв "Русь", "Росія", "Великоросія", "Малоросія"

  • Новейшие неологизмы - Новейшие неологизмы, их графическое оформление и функционирование

  • Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни - Новейшие неологизмы, их графическое оформление и функционирование

  • Заключение - Новейшие неологизмы, их графическое оформление и функционирование

  • Введение - Особенности перевода юридических текстов

  • Виды перевода - Особенности перевода юридических текстов

  • Особенности перевода юридических текстов, Основные положения о юридическом переводе - Особенности перевода юридических текстов

  • Введение - Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка

  • Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка, Понятия "страноведения" и "лингвострановедения" - Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка

  • Реалии в культуре и языке. Классификация реалий - Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка

  • Языковые единицы с национально-культурной семантикой - Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка

  • Цель обучения иностранному языку, Понятие цели - Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка

  • Иноязычная культура как цель обучения - Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка

  • Відмінювання числівників - Правопис числівників

  • Написання числівників і відчислівникових слів - Правопис числівників

  • Деловое общение и его особенности

  • Стилистика русского языка

  • Телескопные слова - Аффиксация и телескопия в современном английском языке

  • Морфологический образец телескопических производных - Аффиксация и телескопия в современном английском языке

  • История русской риторики - Риторический идеал Сократа

  • Введение - Процессы словопроизводства

  • "Ключевые слова" эпохи - Процессы словопроизводства

  • Образование новых слов на основе имен собственных - Процессы словопроизводства

  • Активизация суффиксального способа словообразования имен существительных - Процессы словопроизводства

  • Заключение - Процессы словопроизводства

  • КОНЦЕПЦИИ МЕТАФОРЫ И МЕТОНИМИИ ОБЩЕЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА - Метафора и метонимия в английском языке

  • Классификация метафор - Метафора и метонимия в английском языке

  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Метафора и метонимия в английском языке

  • ВВЕДЕНИЕ - Роль и место заимствованных слов в современной публицистике

  • Основные источники заимствований в русском языке - Роль и место заимствованных слов в современной публицистике

  • Экономические термины иноязычного происхождения, употребляемые в прессе - Роль и место заимствованных слов в современной публицистике

  • Иноязычные политические термины в современной публицистике - Роль и место заимствованных слов в современной публицистике

  • Вступ - Складне речення у художньому тексті

  • Складне речення. Типи складних речень, Основні типи складних речень, Приклади з текстів - Складне речення у художньому тексті

  • Безсполучникові, Приклади з текстів - Складне речення у художньому тексті

  • Історія слов'янського мовознавства

  • Подлежащее - Варианты практической связи подлежащего и сказуемого

  • Сказуемое - Варианты практической связи подлежащего и сказуемого

  • Составное глагольное сказуемое (СГС) - Варианты практической связи подлежащего и сказуемого

  • Составное именное сказуемое (СИС) - Варианты практической связи подлежащего и сказуемого

  • Согласование сказуемого и подлежащего. Тип синтаксической связи между подлежащим и сказуемым - Варианты практической связи подлежащего и сказуемого

  • Знаки препинания между подлежащим и сказуемым - Варианты практической связи подлежащего и сказуемого

  • Понятие и сущность речевой культуры - Словари и речевая культура

  • Семонимические словари - Словари и речевая культура

  • ВВЕДЕНИЕ - Заимствованные слова в современной публицистике

  • ЗАИМСТВОВАНИЕ КАК ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ, Понятие, виды и механизмы заимствований - Заимствованные слова в современной публицистике

  • Основные источники заимствований в русском языке - Заимствованные слова в современной публицистике

  • Адаптация иноязычных заимствований в языке - Заимствованные слова в современной публицистике

  • ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ, Классификация общественно-политической лексики по сферам употребления - Заимствованные слова в современной публицистике

  • Экономические термины иноязычного происхождения, употребляемые в прессе - Заимствованные слова в современной публицистике

  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ - Заимствованные слова в современной публицистике

  • Мова, її природа і функції

  • Виды иноязычных заимствований - Иноязычные заимствования в русском языке

  • Освоение иноязычных заимствований - Иноязычные заимствования в русском языке

  • Заключение - Иноязычные заимствования в русском языке

  • Понятие фразеологической единицы - Фразеологические единицы с точки зрения перевода

  • Передача фразеологических единиц на русский язык, Эквивалентность фразеологической единицы слову - Фразеологические единицы с точки зрения перевода

  • Заключение - Фразеологические единицы с точки зрения перевода

  • Введение - Фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод

  • Классификация фразеологических единиц - Фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод

  • Перевод фразеологических единиц, Фразеологические единицы с точки зрения перевода - Фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод

  • Фразеологический перевод - Фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод

  • Заключение - Фразеологические единицы в англоязычной прессе и их перевод

  • Классификация речевых актов - Директивные высказывания

  • Директивный речевой акт, Определение директивного речевого акта - Директивные высказывания

  • Определение директивной интенции, Перлокутивная функция директивных высказываний - Директивные высказывания

  • Формальные особенности ДРА, Интенсификаторы высказываний, Деинтенсификаторы высказываний - Директивные высказывания

  • Коммуникативные неудачи при реализации ДРА, Причины коммуникативных неудач - Директивные высказывания

  • Вопросительные высказывания в аномальных коммуникативных ситуациях - Директивные высказывания

  • Повествовательные предложения, Вопросительные предложения - Директивные высказывания

  • Введение - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Фразеология как наука, Понятие "фразеологии" и ее разделы - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Структура фразеологизмов - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Основные признаки фразеологизмов - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Классификация фразеологических единиц - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Пословицы и поговорки в межличностном общении, Понятия " пословицы", "поговорки" - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Содержание и структура пословиц - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Отличия пословиц и поговорок от фразеологизмов и крылатых выражений - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Межличностные отношения, складываемые при совместной деятельности людей. Роль пословиц и поговорок при реализации данных отношений - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностных отношений - Анализ пословиц и поговорок французского и русского языков, отражающих межличностные отношения

  • Введение - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Г Трансперсональное направление - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ ТЕОРИИ, а Нейродинамическая теория И. П. Павлова - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Б Исследования Д. Л. Спивака - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • РЕЧЬ В СОСТОЯНИИ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО НАПРЯЖЕНИЯ - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • РЕЧЬ В СОСТОЯНИИ АЛКОГОЛЬНОЙ ИНТОКСИКАЦИИ - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • ГЛОССОЛАЛИЯ КАК ОДНО ИЗ ПРОЯВЛЕНИЙ РЕЧИ В ИЗМЕНЕННОМ СОСТОЯНИИ СОЗНАНИЯ - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Особенности религиозного движения пятидесятников - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Глоссолалия как психолингвистический феномен, Различные определения глоссолалии и ее примеры - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Глоссолалия с точки зрения лингвистики - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Глоссолалия как продукт измененного состояния сознания - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Глоссолалия в теории бессознательного - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Психопатологии при глоссолалии, Терапевтический эффект глоссолалии - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Участники эксперимента - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Образцы полученной речи, Выводы по главе - Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Глоссолалия как психолингвистический феномен

  • Возможная форма изучения английских тематик

  • Античні гіпотези - Гіпотези про походження мови

  • Трудові гіпотези - Гіпотези про походження мови

  • Логосична теорія походження мови - Гіпотези про походження мови

  • Введение - Фразовые глаголы в английском языке

  • Классификация фразовых глаголов - Фразовые глаголы в английском языке

  • Роль адвербиального послелога в составе фразового глагола - Фразовые глаголы в английском языке

  • Употребление фразовых глаголов - Фразовые глаголы в английском языке

  • Заключение - Фразовые глаголы в английском языке

  • Вступ - Колір як об'єкт розгляду лінгвістичних дисциплін

  • Колір як особливий феномен і об'єкт міждисциплінарного вивчення, Теорії походження і аспекти вивчення кольору - Колір як об'єкт розгляду лінгвістичних дисциплін

  • Колір як об'єкт інтегрованого вивчення: розвиток і збагачення системи кольоровизначення - Колір як об'єкт розгляду лінгвістичних дисциплін

  • Динаміка і взаємодія підходів до визначення кольору в лінгвістичній традиції - Колір як об'єкт розгляду лінгвістичних дисциплін

  • Содержательность речи, Точность речи - Основные качества речи

  • Характеристика тестов - Тестирование иноязычных лексических навыков

  • Функции тестов - Тестирование иноязычных лексических навыков

  • Особенности формирования языковой компетенции у старших школьников на уроках иностранного языка - Пословицы и поговорки как фактор формирования языковой компетенции на уроках английского языка

  • Методические приемы и роль учителя в формировании лингвострановедческой компетенции на уроках иностранного языка - Пословицы и поговорки как фактор формирования языковой компетенции на уроках английского языка

  • Заключение - Пословицы и поговорки как фактор формирования языковой компетенции на уроках английского языка

  • Оголошення теми і мети уроку., ІV. Постановка проблемного завдання, Усвідомлення й сприйняття навчального матеріалу, Осмислення навчального матеріалу - Народні легенди "Про зоряний Віз", "Про вітер", "Про вогонь"

  • Введение - Русский язык и культура речи

  • Место русского языка в лингвистических системах - Русский язык и культура речи

  • Лексический состав современного русского языка с точки зрения происхождения - Русский язык и культура речи

  • Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления - Русский язык и культура речи

  • Заключение - Русский язык и культура речи

  • Омонимы в русском языке

  • Характеристика современных мультимедийных компьютеров - Программное обеспечение для изучения иностранного языка

  • Требования к программному обеспечению компьютерных технологий и перспективы его развития - Программное обеспечение для изучения иностранного языка

  • Теоретические основы использования новых информационных технологий в учебном процессе, Информационные технологии в образовании - Использование новых информационных технологий в обучении английскому языку в школе

  • Новые информационные технологии в обучении английскому языку - Использование новых информационных технологий в обучении английскому языку в школе

  • Опытно - экспериментальная работа "Повышение мотивации изучения ИЯ путем использования новых информационных технологий в школе", Диагностика исходного уровня мотивации. (констатирующий эксперимент) - Использование новых информационных технологий в обучении английскому языку в школе

  • Выявление результатов и их интерпретация. (итоговый эксперимент) - Использование новых информационных технологий в обучении английскому языку в школе

  • ВВЕДЕНИЕ - Средства снижения категоричности оценки в речи современного англичанина

  • ПРОЯВЛЕНИЕ ЛАКУНЫ В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ОБЩЕНИИ - Средства снижения категоричности оценки в речи современного англичанина

  • Историзмы, Архаизмы, их типы - Русская лексика

  • Неологизмы, их типы - Русская лексика

  • Стилистическое использование устаревших и новых слов - Русская лексика

  • Лексика общеупотребительная и ограниченной сферы употребления - Русская лексика

  • Терминологическая и профессиональная лексика - Русская лексика

  • Функционально-стилевая закрепленность слов - Русская лексика

  • Введение, Социальные факторы, влияющие на развитие современного русского языка - Развитие современного русского языка

  • Тенденции развития современного русского языка - Развитие современного русского языка

  • Заимствования в современном русском языке - Развитие современного русского языка

  • Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи - Развитие современного русского языка

  • Заключение - Развитие современного русского языка

  • Основные критерии правильной речи, Точность, ясность и простота речи - Техника владения речью

  • Чистота речи - Техника владения речью

  • Правильность речи - Техника владения речью

  • Информационная насыщенность речи - Техника владения речью

  • Речевая избыточность, Плеоназм - Техника владения речью

  • Тавтология - Техника владения речью

  • Повторение слов - Техника владения речью

  • Трудности произношения, Зачем нам орфоэпия? - Техника владения речью

  • Стили произношения - Техника владения речью

  • Как произносить безударные гласные звуки - Техника владения речью

  • Разнообразие в речи, Богатство речи - Техника владения речью

  • Интонация обогащает речь - Техника владения речью

  • Синтаксис обогащает речь, Меткое слово - Техника владения речью

  • Живость, эмоциональность, выразительность речи - Техника владения речью

  • Заключение - Техника владения речью

  • Грамматика русского языка

  • Введение - Официально-деловой стиль

  • Две особенности официально-делового стиля - Официально-деловой стиль

  • Грамматические особенности официально-делового стиля - Официально-деловой стиль

  • Заключение, Список литературы - Официально-деловой стиль

  • Введение - Спор. Искусство спора

  • Характеристика понятия "спор". Классификация споров - Спор. Искусство спора

  • Полемические приемы и уловки в споре - Спор. Искусство спора

  • Грамматические основы английского языка и их применение в переводе текста

  • Грамматика немецкого языка

  • Ответы на задание по английскому языку

  • Задания по английскому языку

  • Теория перевода - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста

  • Морфологические трансформации, Синтаксические трансформации, Семантические трансформации - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста

  • Транскрипция и транслитерация - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста

  • Конкретизация, Генерализация, Антонимический перевод, Добавление - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста

  • Категориально-морфологические трансформации - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста

  • Лексические трансформации, Глубинные трансформации - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста

  • Членение - Исследование переводческих трансформаций при переводе художественного текста

  • Письменная речь. - Отличительные особенности устной и письменной речи

  • Формирование грамматических навыков и умений. Функциональный подход к обучению грамматике - Формирование грамматических навыков на уроках иностранного языка

  • Основные типы упражнений - Формирование грамматических навыков на уроках иностранного языка

  • Синтаксис научного стиля - Научный стиль

  • Взаимосвязь частотности слов и культуры - Интерпретация культур посредством ключевых слов

  • Лингвистические и концептуальные универсалии - Интерпретация культур посредством ключевых слов

  • Элементарные смыслы и лексические универсалии - Интерпретация культур посредством ключевых слов

  • Риторика на Руси до 17 века - История развития и становления русской риторики

  • Особенности французского менталитета

  • Іван Огнієнко як невтомний сівач на українознавчій ниві

  • Примеры писем, Письмо-запрос - Деловые письма на английском языке

  • Письмо-предложение - Деловые письма на английском языке

  • ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ...