Особенности деривации английских антропонимов

Дипломная работа Исполнитель студентка 6 курса ОЗО Фетисова Анна Кабардино-балкарский государственный Университет им. Х. М. Бербекова Нальчик 2008 Введение Данная дипломная работа посвящена английским именам собственным. Имена собственные являются опорными точками в межъязыковой коммуникации и, соответственно, в изучении иностранного языка и переводе. Они исполняют функцию межъязыкового, межкультурного мостика. Это ценное свойство собственных имен, однако, породило распространенную иллюзию того, что имена

Графика и транскрипция заимствованных имен

С. Д. Герцев В настоящей статье рассматриваются варианты несклоняемых (по другой терминологии – неизменяемых) имен существительных (далее – НС) иноязычного происхождения, которые в весьма значительном количестве встречаются в текстах русских книг, переведенных с других языков. Тематика этих текстов также весьма разнообразна: переводная художественная литература, специальные статьи и монографии, посвященные истории, философии, религии, искусству и языку соответствующих стран. По языку-источнику все

Язык русского зарубежья: итоги и перспективы исследования

Е. А. Земская 1. Эта статья подводит итоги многолетней работе автора над изучением языка русских эмигрантов, живущих в пяти странах: Италия (Рим), Германия (Берлин, Миддлбери, Франкфурт-на-Майне, Бонн), Франция (Париж), США (Лос-Анджелес, Нью-Йорк), Финляндия (Хельсинки). 2. Русское зарубежье все больше привлекает к себе пристальное внимание ученых разных специальностей – историков, социологов, культурологов, психологов, и, конечно, лингвистов. Это вполне понятно. ХХ век

Нормативные требования к технологическим умениям будущего лингвиста-переводчика

А. О. Бударина Исследуются нормативные требования к технологическим умениям лингвиста-переводчика в программе профессиональной подготовки в вузе. Профессиональные действия лингвиста-переводчика могут быть стандартизированы по функциональным признакам, комплексному составу действий, а также по критериям успешности решения профессиональных задач на основе их типового проектирования. Нормативные требования позволяют сформировать на их основе единую дидактическую модель применения педагогических технологий профессиональной подготовки лингвиста-переводчика. The article deals

Содержание и форма в искусстве

Петр Алексеевич Николаев Проблема содержания и формы – одна из ключевых в теории литературы. Ее решение не просто. Более того, проблема эта в научной литературе представляется или реальной или предполагаемой, мнимой. Можно определить три наиболее распространенные точки зрения на нее. Одна исходит из представления о первичности содержания и вторичности формы. Другая интерпретирует соотношение этих категорий противоположным образом. Третий подход исключает

Журнальная реклама: лингвокультурный и гендерный аспекты (на материале русского и английского языков)

Беликова Александра Валерьевна Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Краснодар 2007 Работа выполнена на кафедре общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета Общая характеристика работы Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению взаимодействия лингвокультурного и гендерного аспектов журнальной рекламы на материале русского и английского языков. Реклама, являясь важнейшей разновидностью массовой коммуникации, прочно вошла в жизнь современного человека. Рекламный текст,

Интертекст

Вадим Руднев Интертекст – основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций к другим текстам. Поэтика И. опосредована основной чертой модернизма ХХ в., которую определяют как неомифологизм. В неомифологическом тексте в роли мифа, конституирующего смыслы этого текста, выступают, как известно, не только архаические мифы, но античные

Модель экспериментального семантического описания прилагательных eatable, edible, palatable

Модель экспериментального семантического описания прилагательных eatable, edible, palatable О. В. Чалей В современном языкознании наблюдается повышенный интерес к исследованиям семантических особенностей языковых единиц и условий их употребления. В центре внимания данной работы находится концепт “вкусовое восприятие”, что важно для изучения природы вкусовых ощущений реципиента, закономерностей, лежащих в их основе, а также способов вербализации данных ощущений. В настоящей статье анализируются прилагательные

Русский язык – основа национального единства и русской культуры

РУССКИЙ ЯЗЫК – ОСНОВА НАЦИОНАЛЬНОГО ЕДИНСТВА И РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ 1. Язык и нация Главным объединяющим признаком нации является именно язык, т. к. никакие общие идеи, культурные ценности и совместное хозяйство не могут существовать без единого понимания используемых в общении словесных знаков. Язык возникает одновременно с нацией, является ее творением, а также органом оригинального мышления нации. Как писал основоположник языкознания В.

Лексический состав “повести временных лет”: словоуказатели и частотный словник

О. В. Творогов Введение “Повесть временных лет” занимает особое место в истории древнерусской литературы и русской общественной мысли. Текстом “Повести временных лет” (далее – ПВЛ) начинаются многие летописные своды, и сама ПВЛ – свод, включающий в свой состав предшествующие своды. В то же время ПВЛ не просто летопись, сумма погодных статей, повествующих о событиях, происходивших на Руси и в сопредельных

Страница 2 из 11212345678910...203040...Последняя »